ПЕРСОНАЖИ 'ПЕСНИ О РОЛАНДЕ'.

Бьет граф теперь мечом по глыбе красной. Сталь не щербится — лишь звенит о камень. Он видит, что с клинком ему не сладить, И начинает тихо сокрушаться: «Мой светлый Дюрандаль, мой булатный, Как на блещешь и сверкаешь! Ты в Морианском доле дан был Карлу - Тебя вручил ему господний ангел, Чтоб ты достался лучшему вассалу, И Карл меня тобою препоясал. С тобой я покорил Анжу с Бретанью, С тобою Мэн и Пуату я занял; С тобой громил я вольный край нормандский; С тобой смирил Прованс, и Аквитанью, И всю Романью, и страну ломбардцев; С тобою бил фламандцев и баварцев; С тобой ходил к полякам и болгарам; С тобой Царьград принудил Карлу сдаться; С тобой привел к повиновенью саксов, Ирландцев, и валлийцев, и шотландцев, И данниками Карла сделал англов; С тобою покорил все страны, Где ныне Карл седобородый правит. С тобой расстаться больно мне и жалко. Умру, но не отдам тебя арабам.

Роланде

Спаси нас, боже, от такого срама!». Спросил Роланд: «Чем так вы недовольны?» А тот ответил: «Вы всему виною. Быть смелым мало — быть разумным должно, И лучше меру знать, чем сумасбродить. Французов погубила ваша. Мы королю уж не послужим больше.

  • Песнь о Роланде: цитаты и афоризмы из книги.
  • Песнь о Роланде. Краткое содержание поэмы. Читается за 15 минут, оригинал — 3 ч. Державный император франков великий Карл (тот самый.

Подай вы зов, поспел бы он на помощь И не избегли б нехристи разгрома, Король Марсилий — плена или гроба. Нам ваша дерзость будет стоить, Теперь вы Карлу больше не помощник. Вовек он не найдет слуги такого. Вы здесь умрете, Франции на, И наша кончится сегодня: До вечера мы испустим оба». Вот графа Оливье Роланд зовет: «Мой побратим, согласны вы со мной, Что пастырь наш Турпен — боец лихой? Никто на свете не затмит его. Разит он славно дротом и копьем».

Ответил тот: «Пора ему помочь». И оба в битву поскакали вновь. Их мощен, грозен их напор, И все же христианам тяжело. Когда бы вам увидеть привелось, Как Оливье с Роландом бьют мечом, Как мавров на копье Турпен берет! Известно павших сарацин число - И в грамотах и в жесте есть оно: Их было тысяч свыше четырех.

Четырежды французы дали, Но пятый был особенно жесток. Всех рыцарей французских он унес. Лишь шестьдесят от смерти спас господь, Но сладить с ними будет нелегко. Источники говорят о стотысячном войске Марсилия и всего лишь 20-ти тысячном арьергардном войске, которое и возглавил Роланд. В начале песни план Марсилия был таков, чтобы дать всего лишь два сражения,в одном их которых Роланд бы погиб, однако, автор, чтобы показать несокрушимость франков и величие Карла Великого(хотя конкретно в сражении он не участвует, все же именно на этом и делается акцент), в этом столбце говорит, французы уже дали пять сражений, но все еще есть среди них живые и способные держать меч.

АВТОР И ГЕРОИ 'ПЕСНИ О РОЛАНДЕ' ' Песнь о Роланде' - эпическая поэма. Датируется концом 11-го века. Это одно из первых произведений на французском языке.

Краткое содержание песнь о роланде

АВТОР Автор неизвестен. Предполагается, что ' Песнь' составил некий Турольд, нормандец по происхождению. (То, что он мог быть нормандцем, доказывает тот факт, что автор много раз упоминает святого Michel du Peril, которого почитали на северо-западе Франции, в частности в знаменитом монастыре Mont Saint-Michel. В поэме, именно святой Михаил спускается к умирающему Роланду; империя Карла Великого на западе ограничивается монастырем Mont Saint-Michel, и т.д.) ЯЗЫК ' Песнь о Роланде' написана на нормандском диалекте старофранцузского языка.

Песнь О Роланде Цитаты

Предполагают, что автор жил в Англии, после ее завоевания нормандцами во главе с Вильгельмом Завоевателем, в 1066 г., так как в ' Песне' встречаются германские слова, как, например, algier или agier, обозначающие английское копье. После завоевания Англии такие слова перешли в французский язык.

Песнь О Роланде Перевод Корнеева

СТИХОСЛОЖЕНИЕ Куплеты ' Песни о Роланде' предназначались для слушания, а не для чтения. Их пели жонглеры, которые ходили из города в город и развлекали своим искусством и толпу на городской площади и феодалов в их замках. ' Песнь' написана не рифмой, а ассонансом (повторением последнего гласного звука в строке). Напр.: richess es и cachett e. Ассонанс считался чертой народных произведений, тогда как рифму использовали аристократы. В поздние века, когда устная традиция уступит место письменной, рифма приобретет гораздо большее значение.

Песнь О Роланде Купить

' Песнь' написана десятисложными стихами и всего в ней 291 куплет разной длины (от 12 до 15 строк в каждом); вся поэма насчитывает около 4000 строк.